miércoles, 2 de enero de 2008

Un tema (Wish You Were Here, PF)


En julio de 1975 Pink Floyd terminaba con la grabación de "Wish You Were Here", el álbum que continuaría a "The Dark Side of The Moon" de 1973, que se editaría en setiembre de ese mismo año.

Y así como en el disco anterior los Floyd sorprendieran cambiando a último momento el nombre de una obra que iba a llamarse "Eclipse" (hasta circularon discos piratas con ese nombre), ahora "Wish You..." reemplazó, también a último momento, a "Shine On You Crazy Diamond", denominación elegida en primera instancia y que corresponde al nombre del tema que ocupa la mayor parte del álbum. "Wish you were here" es una balada acústica originalmente grabada en el Lado 2 del disco de vinilo.

Y el cambio no es ocioso. El tema, como el álbum, es un canto a la soledad tanto como un llamado al amigo que no está. Y el amigo, obviamente, es Syd Barret (o Roger Keith Barrett, como se llamaba), antiguo fundador y líder de P.F. que había abandonado la banda años antes consumido por la esquizofrenia y las drogas psicoactivas (en especial LSD) que lo consumieron al punto de no poder asistir a sus recitales o de asistir sin poder tocar dos notas seguidas correctamente (incluso en un breve lapso, P.F. fue un quinteto cuando ingresó David Guilmour).

Sin embargo, Barret, que asistió a las últimas sesiones de grabación de "Wish you...", siempre fue una presencia aún en su ausencia, siempre estuvo cerca del resto de los Floyd aunque al mismo tiempo estuviera tan lejos. Y por eso el desgarrante "deseo que estuvieras aquí" que grita Waters. O el desesperanzado "nadie sabe dónde estás, si cerca o si lejos" ("Shine on..."). Por eso la presencia de Barret en toda la obra floydiana sería constante.

Es que la soledad, sabiendo que existe quien puede ser la compañía, resulta más soledad cuando notamos que esa persona no está. Tal parece ser el mensaje que quiere transmitirnos Roger Waters con esta obra.

Más allá de lo que cueste encontrar a una persona extraordinaria, siempre será mucho más difícil olvidarla, podríamos agregar acá.

Dedicado a todos los que tienen alguien para decirle: "Cómo deseo que estuvieras aquí".


Wish you Were Here.

So, so you think you can tell
Heaven from Hell, blue skies from pain?
Can you tell a green field from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
And did they get you to trade your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in the war
for a lead role in a cage?
How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls swimming in a fish bowl,
year after year,
Running over the same old ground.
What have we found?
The same old fears.
Wish you were here.

Deseo que estuvieras aquí.

Así, así que crees que puedes llamar cielo al infierno, cielos azules al dolor.
¿Puedes llamar verde campo a un frío riel de acero?, ¿sonrisa a un velo?
¿Piensas que puedes decirlo?
¿Y consiguieron que cambiaras tus héroes por fantasmas?
¿Cenizas ardientes por árboles?, ¿aire caliente por fresca brisa?
¿Frío confort por monedas?
¿Y canjeaste un papel en el frente de guerra por un rol principal en una jaula?
Cómo deseo, cómo deseo que estuvieras aquí. No somos más que dos almas
perdidas nadando en una pecera, año tras año. Recorriendo el mismo viejo
terreno. ¿Qué hemos encontrado?
Los mismos viejos temores. Deseo que estuvieras aquí.

Les dejo una versión actual del tema interpretado por Roger Waters y Eric Clapton



(Syd fallecería, finalmente, el 7 de Julio del 2006)



No hay comentarios: